forked from riscvarchive/riscv-glibc
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
sv.po
7058 lines (5628 loc) · 207 KB
/
sv.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# GNU libc message catalog for Swedish
# Copyright © 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the glibc package.
#
# Jan Djärv <jan.h.d@swipnet.se>, 1996, 1998, 2001, 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023.
#
# $Revision: 1.37 $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libc 2.37.9000\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-17 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-20 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
#: argp/argp-help.c:229
#, c-format
msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value"
msgstr "%.*s: parameter till ARGP_HELP_FMT kräver ett värde"
#: argp/argp-help.c:239
#, c-format
msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter"
msgstr "%.*s: Parameter till ARGP_HELP_FMT okänd"
#: argp/argp-help.c:252
#, c-format
msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s"
msgstr "Skräp i ARGP_HELP_FMT: %s"
#: argp/argp-help.c:1350
msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options."
msgstr "Obligatoriska respektive valfria argument för långa flaggor är obligatoriska respektive valfria även för korta."
#: argp/argp-help.c:1713
msgid "Usage:"
msgstr "Användning:"
#: argp/argp-help.c:1717
msgid " or: "
msgstr " eller: "
#: argp/argp-help.c:1729
msgid " [OPTION...]"
msgstr " [FLAGGA...]"
#: argp/argp-help.c:1756
#, c-format
msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information.\n"
#: argp/argp-help.c:1784
#, c-format
msgid "Report bugs to %s.\n"
msgstr ""
"Rapportera fel till %s.\n"
"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: argp/argp-parse.c:101
msgid "Give this help list"
msgstr "Skriv denna hjälplista"
#: argp/argp-parse.c:102
msgid "Give a short usage message"
msgstr "Ge ett kort hjälpmeddelande"
#: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:109 catgets/gencat.c:113
#: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110
#: nss/makedb.c:121
msgid "NAME"
msgstr "NAMN"
#: argp/argp-parse.c:104
msgid "Set the program name"
msgstr "Sätt programnamnet"
#: argp/argp-parse.c:105
msgid "SECS"
msgstr "SEK"
#: argp/argp-parse.c:106
msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)"
msgstr "Vänta i SEK sekunder (standardvärde 3600)"
#: argp/argp-parse.c:167
msgid "Print program version"
msgstr "Skriv programversion"
#: argp/argp-parse.c:183
msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Ingen version känd!?"
#: argp/argp-parse.c:623
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments\n"
msgstr "%s: För många argument\n"
#: argp/argp-parse.c:766
msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?"
msgstr "(PROGRAMFEL) Flagga skulle känts igen!?"
#: assert/assert-perr.c:35
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sOväntat fel: %s.\n"
"%n"
#: assert/assert.c:101
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n"
"%n"
msgstr ""
"%s%s%s:%u: %s%sFörsäkran ”%s” falsk.\n"
"%n"
#: catgets/gencat.c:110
msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions"
msgstr "Skapa C-huvudfil NAMN innehållande symboldefinitioner"
#: catgets/gencat.c:112
msgid "Do not use existing catalog, force new output file"
msgstr "Använd inte existerande katalog, gör en ny utfil"
#: catgets/gencat.c:113 nss/makedb.c:121
msgid "Write output to file NAME"
msgstr "Skriv resultatet till NAMN"
#: catgets/gencat.c:118
msgid ""
"Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n"
"is -, output is written to standard output.\n"
msgstr ""
"Skapa meddelandekatalog.\vOm INFIL är - så läses standard in. Om UTFIL\n"
"är - så skrivs resultatet till standard ut.\n"
#: catgets/gencat.c:123
msgid ""
"-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n"
"[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]"
msgstr ""
"-o UTFIL [INFIL]...\n"
"[UTFIL [INFIL]...]"
#: catgets/gencat.c:229 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:216
#: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387
#: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275
#: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88
#: malloc/memusagestat.c:564 nss/getent.c:961 nss/makedb.c:370
#: posix/getconf.c:503
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"%s.\n"
msgstr ""
"För felrapporteringsinstruktioner, se:\n"
"%s.\n"
"Rapportera fel eller synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
#: catgets/gencat.c:245 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63
#: elf/ldconfig.c:232 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75
#: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397
#: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459
#: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 malloc/memusagestat.c:582
#: nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:386 posix/getconf.c:485
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
msgstr ""
"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n"
"Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns\n"
"INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT\n"
"ÄNDAMÅL.\n"
#: catgets/gencat.c:250 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67
#: elf/ldconfig.c:237 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409
#: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297
#: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74
#: malloc/memusagestat.c:587 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:97 nss/makedb.c:391
#: posix/getconf.c:490
#, c-format
msgid "Written by %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s.\n"
#: catgets/gencat.c:281
msgid "*standard input*"
msgstr "*standard in*"
#: catgets/gencat.c:287 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272
#: nss/makedb.c:247
#, c-format
msgid "cannot open input file `%s'"
msgstr "kan inte öppna infil ”%s”"
#: catgets/gencat.c:416 catgets/gencat.c:491
msgid "illegal set number"
msgstr "otillåtet tal för mängd"
#: catgets/gencat.c:443
msgid "duplicate set definition"
msgstr "dubblerad definition av mängd"
#: catgets/gencat.c:445 catgets/gencat.c:617 catgets/gencat.c:669
msgid "this is the first definition"
msgstr "detta är den första definitionen"
#: catgets/gencat.c:516
#, c-format
msgid "unknown set `%s'"
msgstr "okänd mängd ”%s”"
#: catgets/gencat.c:557
msgid "invalid quote character"
msgstr "ogiltigt citattecken"
#: catgets/gencat.c:570
#, c-format
msgid "unknown directive `%s': line ignored"
msgstr "okänt direktiv ”%s”: raden ignorerad"
#: catgets/gencat.c:615
msgid "duplicated message number"
msgstr "dubblerat meddelandenummer"
#: catgets/gencat.c:666
msgid "duplicated message identifier"
msgstr "dubblerad meddelandeidentifierare"
#: catgets/gencat.c:723
msgid "invalid character: message ignored"
msgstr "ogiltigt tecken: meddelandet ignorerat"
#: catgets/gencat.c:766
msgid "invalid line"
msgstr "ogiltig rad"
#: catgets/gencat.c:820
msgid "malformed line ignored"
msgstr "felaktig rad ignorerad"
#: catgets/gencat.c:982 catgets/gencat.c:1023
#, c-format
msgid "cannot open output file `%s'"
msgstr "kan inte öppna utfilen ”%s”"
#: catgets/gencat.c:1185 locale/programs/linereader.c:588
msgid "invalid escape sequence"
msgstr "ogiltig kontrollsekvens"
#: catgets/gencat.c:1209
msgid "unterminated message"
msgstr "oavslutat meddelande"
#: catgets/gencat.c:1233
#, c-format
msgid "while opening old catalog file"
msgstr "när gammal katalogfil öppnades"
#: catgets/gencat.c:1324
#, c-format
msgid "conversion modules not available"
msgstr "konverteringsmoduler inte tillgängliga"
#: catgets/gencat.c:1350
#, c-format
msgid "cannot determine escape character"
msgstr "kan inte avgöra kontrolltecken"
#: debug/pcprofiledump.c:52
msgid "Don't buffer output"
msgstr "Buffra inte resultatet"
#: debug/pcprofiledump.c:57
msgid "Dump information generated by PC profiling."
msgstr "Visa information genererad av PC-profilering."
#: debug/pcprofiledump.c:60
msgid "[FILE]"
msgstr "[FIL]"
#: debug/pcprofiledump.c:107
#, c-format
msgid "cannot open input file"
msgstr "kan inte öppna infil"
#: debug/pcprofiledump.c:114
#, c-format
msgid "cannot read header"
msgstr "kan inte läsa huvud"
#: debug/pcprofiledump.c:178
#, c-format
msgid "invalid pointer size"
msgstr "ogiltig pekarstorlek"
#: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43
msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n"
msgstr "Användning: xtrace [FLAGGA]... PROGRAM [PROGRAMFLAGGA}...\\n"
#: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135
#: malloc/memusage.sh:25
msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n"
msgstr "Försök med ”%s --help” eller ”%s --usage” för mer information\\n"
#: debug/xtrace.sh:37
msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n"
msgstr "%s: flaggan ”%s” kräver ett argument.\\n"
#: debug/xtrace.sh:44
msgid ""
"Trace execution of program by printing currently executed function.\n"
"\n"
" --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n"
"\n"
" -?,--help Print this help and exit\n"
" --usage Give a short usage message\n"
" -V,--version Print version information and exit\n"
"\n"
"Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n"
"short options.\n"
"\n"
msgstr ""
"Spåra exekvering av ett program genom att skriva ut funktionen som exekveras.\n"
"\n"
" --data=FIL Kör inte programmet, skriv bara ut data från FIL.\n"
"\n"
" -?,--help Visa denna hjälptext och avsluta\n"
" --usage Visa en kort hjälptext\n"
" -V,--version Visa versionsinformation och avsluta\n"
"\n"
"Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för\n"
"motsvarande korta.\n"
#: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49
#: malloc/memusage.sh:63
msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n"
msgstr "För felrapporteringsinstruktioner, se:\\\\n%s.\\\\nRapportera fel eller synpunkter på översättningen till:\\\\n<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\\\\n"
#: debug/xtrace.sh:124
msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n"
msgstr "xtrace: okänd flagga ”$1”\\n"
#: debug/xtrace.sh:137
msgid "No program name given\\n"
msgstr "Inget programnamn givet\\n"
#: debug/xtrace.sh:145
#, sh-format
msgid "executable \\`$program' not found\\n"
msgstr "program ”$program” hittades inte\\n"
#: debug/xtrace.sh:149
#, sh-format
msgid "\\`$program' is no executable\\n"
msgstr "”$program” är inte en körbar binär\\n"
#: dlfcn/dlinfo.c:48
msgid "unsupported dlinfo request"
msgstr "dlinfo-begäran som inte stöds"
#: dlfcn/dlmopen.c:53
msgid "invalid namespace"
msgstr "ogiltig namnrymd"
#: dlfcn/dlmopen.c:58
msgid "invalid mode"
msgstr "ogiltigt läge"
#: dlfcn/dlopen.c:54
msgid "invalid mode parameter"
msgstr "ogiltig lägesparameter"
#: elf/cache.c:174
msgid "unknown or unsupported flag"
msgstr "okänd eller ej stödd flagga"
#: elf/cache.c:276
#, c-format
msgid "Cache file has wrong endianness.\n"
msgstr "Cache-filen har fel byteordning.\n"
#: elf/cache.c:285
msgid "Cache generated by: "
msgstr "Cachen genererad av: "
#: elf/cache.c:299 elf/ldconfig.c:1223
#, c-format
msgid "Can't open cache file %s\n"
msgstr "Kan inte öppna cache-filen %s\n"
#: elf/cache.c:313
#, c-format
msgid "mmap of cache file failed.\n"
msgstr "minnesmappning av cache-fil misslyckades.\n"
#: elf/cache.c:317 elf/cache.c:331 elf/cache.c:342
#, c-format
msgid "File is not a cache file.\n"
msgstr "Filen är inte en cache-fil.\n"
#: elf/cache.c:371 elf/cache.c:386
#, c-format
msgid "%d libs found in cache `%s'\n"
msgstr "%d bibliotek hittades i cachen ”%s”\n"
#: elf/cache.c:384
#, c-format
msgid "Malformed extension data in cache file %s\n"
msgstr "Felformad utökningsdata i cache-filen %s\n"
#: elf/cache.c:513
#, c-format
msgid "Writing of cache extension data failed"
msgstr "Att skriva cache-utökningsdata misslyckades"
#: elf/cache.c:524
#, c-format
msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)"
msgstr "%s: ISA-nivån är för hög (%d > %d)"
#: elf/cache.c:688
#, c-format
msgid "Can't create temporary cache file %s"
msgstr "Kan inte skapa en temporär cache-fil %s"
#: elf/cache.c:696 elf/cache.c:706 elf/cache.c:710 elf/cache.c:715
#: elf/cache.c:734
#, c-format
msgid "Writing of cache data failed"
msgstr "Skrivning av cache-data misslyckades"
#: elf/cache.c:729
#, c-format
msgid "Changing access rights of %s to %#o failed"
msgstr "Misslyckades med att byta åtkomsträttigheter för %s till %#o"
#: elf/cache.c:738
#, c-format
msgid "Renaming of %s to %s failed"
msgstr "Namnbyte på %s till %s misslyckades"
#: elf/cache.c:768
#, c-format
msgid "Could not create library path"
msgstr "Kunde inte skapa bibliotekssökväg"
#: elf/dl-catch.c:85
msgid "error while loading shared libraries"
msgstr "fel när delade bibliotek laddades"
#: elf/dl-catch.c:118
msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!"
msgstr "FEL I DYNAMISK LÄNKARE!!!"
#: elf/dl-close.c:346 elf/dl-open.c:298
msgid "cannot create scope list"
msgstr "kan inte skapa omfångslista"
#: elf/dl-close.c:775
msgid "shared object not open"
msgstr "delat objekt är inte öppnat"
#: elf/dl-deps.c:96
msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs"
msgstr "DST inte tillåten i SUID/SGID-program"
#: elf/dl-deps.c:109
msgid "empty dynamic string token substitution"
msgstr "substitution av \"dynamic string token\" är tom"
#: elf/dl-deps.c:115
#, c-format
msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n"
msgstr ""
"kan inte ladda extra \"%s\" på grund av att substitution av\n"
"\"dynamic string token\" är tom\n"
#: elf/dl-deps.c:204
msgid "cannot allocate dependency buffer"
msgstr "kan inte allokera beroendebuffert"
#: elf/dl-deps.c:427
msgid "cannot allocate dependency list"
msgstr "kan inte allokera beroendelista"
#: elf/dl-deps.c:467
msgid "cannot allocate symbol search list"
msgstr "kan inte allokera söklista för symboler"
#: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96
msgid "cannot map pages for fdesc table"
msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fdesc-tabell"
#: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214
msgid "cannot map pages for fptr table"
msgstr "kan inte minnesmappa sidor för fptr-tabell"
#: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243
msgid "internal error: symidx out of range of fptr table"
msgstr "internt fel: symidx är utanför intervallet för fptr-tabellen"
#: elf/dl-hwcaps.c:104
msgid "cannot create HWCAP priorities"
msgstr "kan inte skapa HWCAP-prioriteter"
#: elf/dl-hwcaps.c:196
msgid "cannot create capability list"
msgstr "kan inte skapa egenskapslista"
#: elf/dl-load.c:434
msgid "cannot allocate name record"
msgstr "kan inte allokera namnpost"
#: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840
msgid "cannot create cache for search path"
msgstr "kan inte skapa cache för sökväg"
#: elf/dl-load.c:632
msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy"
msgstr "kan inte skapa kopia av RUNPATH/RPATH"
#: elf/dl-load.c:729
msgid "cannot create search path array"
msgstr "kan inte skapa sökvägslista"
#: elf/dl-load.c:968
msgid "cannot stat shared object"
msgstr "kan inte ta status på delat objekt"
#: elf/dl-load.c:1059 elf/dl-load.c:2219
msgid "cannot create shared object descriptor"
msgstr "kan inte skapa delad objektdeskriptor"
#: elf/dl-load.c:1078 elf/dl-load.c:1655 elf/dl-load.c:1763
msgid "cannot read file data"
msgstr "kan inte läsa fildata"
#: elf/dl-load.c:1131 elf/dl-map-segments.h:117
msgid "ELF load command address/offset not page-aligned"
msgstr "Adress/position för ELF-laddkommando är inte sidjusterad"
#: elf/dl-load.c:1223
msgid "object file has no loadable segments"
msgstr "objektfilen har inga laddbara segment"
#: elf/dl-load.c:1240
msgid "cannot dynamically load executable"
msgstr "kan inte ladda exekverbar fil dynamiskt"
#: elf/dl-load.c:1247
msgid "object file has no dynamic section"
msgstr "objektfilen har ingen dynamisk sektion"
#: elf/dl-load.c:1282
msgid "cannot dynamically load position-independent executable"
msgstr "kan inte ladda positionsoberoende exekverbar fil dynamiskt"
#: elf/dl-load.c:1284
msgid "shared object cannot be dlopen()ed"
msgstr "delat objekt kan inte göras dlopen() på"
#: elf/dl-load.c:1297
msgid "cannot allocate memory for program header"
msgstr "kan inte allokera minne för programhuvud"
#: elf/dl-load.c:1330 elf/dl-load.h:131
msgid "cannot change memory protections"
msgstr "kan inte ändra minnesskydd"
#: elf/dl-load.c:1354
msgid "cannot enable executable stack as shared object requires"
msgstr "kan inte skapa exekverbar stack som delat objekt kräver"
#: elf/dl-load.c:1382
msgid "cannot close file descriptor"
msgstr "kan inte stänga filidentifierare"
#: elf/dl-load.c:1655
msgid "file too short"
msgstr "fil för kort"
#: elf/dl-load.c:1691
msgid "invalid ELF header"
msgstr "ogiltigt ELF-huvud"
#: elf/dl-load.c:1706
msgid "ELF file data encoding not big-endian"
msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte rak byteordning"
#: elf/dl-load.c:1708
msgid "ELF file data encoding not little-endian"
msgstr "Kodning för ELF-fildata är inte omvänd byteordning"
#: elf/dl-load.c:1712
msgid "ELF file version ident does not match current one"
msgstr "ELF-filens versionsidentitet stämmer inte med nuvarande"
#: elf/dl-load.c:1716
msgid "ELF file OS ABI invalid"
msgstr "ELF-fil har felaktig version på OS-ABI"
#: elf/dl-load.c:1719
msgid "ELF file ABI version invalid"
msgstr "ELF-fil har felaktig version på ABI"
#: elf/dl-load.c:1722
msgid "nonzero padding in e_ident"
msgstr "utfyllnad med annat än nolltecken i e_ident"
#: elf/dl-load.c:1725
msgid "internal error"
msgstr "internt fel"
#: elf/dl-load.c:1732
msgid "ELF file version does not match current one"
msgstr "ELF-filens version stämmer inte med nuvarande"
#: elf/dl-load.c:1744
msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded"
msgstr "bara ET_DYN och ET_EXEC kan laddas"
#: elf/dl-load.c:1749
msgid "ELF file's phentsize not the expected size"
msgstr "ELF-filens värde på \"phentsize\" är inte den förväntade"
#: elf/dl-load.c:2238
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64"
msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS64"
#: elf/dl-load.c:2239
msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32"
msgstr "fel ELF-klass: ELFCLASS32"
#: elf/dl-load.c:2242
msgid "cannot open shared object file"
msgstr "kan inte öppna delad objektfil"
#: elf/dl-load.h:129
msgid "failed to map segment from shared object"
msgstr "misslyckades att mappa segment från delat objekt"
#: elf/dl-load.h:133
msgid "cannot map zero-fill pages"
msgstr "kan inte mappa nollfyllda sidor"
#: elf/dl-lookup.c:814
msgid "symbol lookup error"
msgstr "fel vid symboluppslagning"
#: elf/dl-open.c:84
msgid "cannot extend global scope"
msgstr "kan inte utöka globalt område"
#: elf/dl-open.c:405
msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this."
msgstr "Generationsräknare för TLS slog runt! Var snäll och rapportera detta."
#: elf/dl-open.c:739
msgid "cannot allocate address lookup data"
msgstr "kan inte allokera adressuppslagningsdata"
#: elf/dl-open.c:829
msgid "invalid mode for dlopen()"
msgstr "ogiltiga flaggor för dlopen()"
#: elf/dl-open.c:846
msgid "no more namespaces available for dlmopen()"
msgstr "inga fler namnrymder tillgängliga för dlmopen()"
#: elf/dl-open.c:871
msgid "invalid target namespace in dlmopen()"
msgstr "ogiltig målnamnrymd för dlmopen()"
#: elf/dl-reloc.c:140
msgid "cannot allocate memory in static TLS block"
msgstr "kan inte allokera minne i statiskt TLS-block"
#: elf/dl-reloc.c:288
msgid "cannot make segment writable for relocation"
msgstr "kan inte göra segment skrivbart för relokering"
#: elf/dl-reloc.c:319
#, c-format
msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n"
msgstr "%s: slut på minne för att lagra relokeringsresultat för %s\n"
#: elf/dl-reloc.c:335
msgid "cannot restore segment prot after reloc"
msgstr "kan inte återställa segmenträttigheter efter relokering"
#: elf/dl-reloc.c:366
msgid "cannot apply additional memory protection after relocation"
msgstr "kan inte applicera extra minnesskydd efter relokering"
#: elf/dl-sym.c:138
msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded"
msgstr "RTLD_NEXT används i kod som inte är dynamiskt laddad"
#: elf/dl-tls.c:1044
msgid "cannot create TLS data structures"
msgstr "kan inte skapa datastrukturer för TLS"
#: elf/dl-version.c:147
msgid "version lookup error"
msgstr "fel vid versionuppslagning"
#: elf/dl-version.c:285
msgid "cannot allocate version reference table"
msgstr "kan inte allokera tabell för versionsreferenser"
#: elf/dl-version.c:380
msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency"
msgstr "DT_RELR utan beroandet GLIBC_ABI_DT_RELR"
#: elf/ldconfig.c:124
msgid "Print cache"
msgstr "Visa cache"
#: elf/ldconfig.c:125
msgid "Generate verbose messages"
msgstr "Använd utförligare meddelanden"
#: elf/ldconfig.c:126
msgid "Don't build cache"
msgstr "Bygg inte cache"
#: elf/ldconfig.c:127
msgid "Don't update symbolic links"
msgstr "Uppdatera inte symboliska länkar"
#: elf/ldconfig.c:128
msgid "Change to and use ROOT as root directory"
msgstr "Byt till och använd ROT som rotkatalog"
#: elf/ldconfig.c:128
msgid "ROOT"
msgstr "ROT"
#: elf/ldconfig.c:129
msgid "CACHE"
msgstr "CACHE"
#: elf/ldconfig.c:129
msgid "Use CACHE as cache file"
msgstr "Använd CACHE som cache-fil"
#: elf/ldconfig.c:130
msgid "CONF"
msgstr "CONF"
#: elf/ldconfig.c:130
msgid "Use CONF as configuration file"
msgstr "Använd CONF som konfigurationsfil"
#: elf/ldconfig.c:131
msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache."
msgstr "Behandla endast kataloger givna som argument. Bygg inte cache."
#: elf/ldconfig.c:132
msgid "Manually link individual libraries."
msgstr "Länka enskilda bibliotek manuellt."
#: elf/ldconfig.c:133
msgid "FORMAT"
msgstr "FORMAT"
#: elf/ldconfig.c:133
msgid "Format to use: new (default), old, or compat"
msgstr "Format att använda: new (standard), old eller compat"
#: elf/ldconfig.c:134
msgid "Ignore auxiliary cache file"
msgstr "Ignorera hjälpcachefilen"
#: elf/ldconfig.c:142
msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings."
msgstr "Konfigurera bindningar för den dynamiska länkaren."
#: elf/ldconfig.c:276
#, c-format
msgid "Path `%s' given more than once"
msgstr "Sökväg \"%s\" given mer än en gång"
#: elf/ldconfig.c:277
#, c-format
msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n"
msgstr "(från %s:%d och %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:309 elf/ldconfig.c:350
#, c-format
msgid "Could not form glibc-hwcaps path"
msgstr "Kunde inte forma glibc-hwcaps-sökväg"
#: elf/ldconfig.c:323
#, c-format
msgid "Listing directory %s"
msgstr "Listar katalogen %s"
#: elf/ldconfig.c:405
#, c-format
msgid "Can't stat %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s"
#: elf/ldconfig.c:486
#, c-format
msgid "Can't stat %s\n"
msgstr "Kan inte ta status på %s\n"
#: elf/ldconfig.c:496
#, c-format
msgid "%s is not a symbolic link\n"
msgstr "%s är inte en symbolisk länk\n"
#: elf/ldconfig.c:515
#, c-format
msgid "Can't unlink %s"
msgstr "Kan inte ta bort (unlink) %s"
#: elf/ldconfig.c:521
#, c-format
msgid "Can't link %s to %s"
msgstr "Kan inte länka %s till %s"
#: elf/ldconfig.c:527
msgid " (changed)\n"
msgstr " (ändrad)\n"
#: elf/ldconfig.c:529
msgid " (SKIPPED)\n"
msgstr " (HOPPAR ÖVER)\n"
#: elf/ldconfig.c:584
#, c-format
msgid "Can't find %s"
msgstr "Kan inte hitta %s"
#: elf/ldconfig.c:600 elf/ldconfig.c:744 elf/ldconfig.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lstat %s"
msgstr "Kan inte ta status (lstat) på %s"
#: elf/ldconfig.c:606
#, c-format
msgid "Ignored file %s since it is not a regular file."
msgstr "Ignorerar fil %s eftersom den inte är en vanlig fil."
#: elf/ldconfig.c:614
#, c-format
msgid "No link created since soname could not be found for %s"
msgstr "Ingen länk skapad eftersom \"soname\" inte hittades för %s"
#: elf/ldconfig.c:675
#, c-format
msgid " (from %s:%d)\n"
msgstr " (från %s:%d)\n"
#: elf/ldconfig.c:690
#, c-format
msgid "Can't open directory %s"
msgstr "Kan inte öppna katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:727 elf/ldconfig.c:732
#, c-format
msgid "Could not form library path"
msgstr "Kunde inte forma bibliotekssökvägen"
#: elf/ldconfig.c:761 elf/ldconfig.c:799 elf/readlib.c:78
#, c-format
msgid "Input file %s not found.\n"
msgstr "Hittar inte infil %s.\n"
#: elf/ldconfig.c:768
#, c-format
msgid "Cannot stat %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s"
#: elf/ldconfig.c:887
#, c-format
msgid "libc6 library %s in wrong directory"
msgstr "libc6-bibliotek %s i fel katalog"
#: elf/ldconfig.c:906
#, c-format
msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type."
msgstr "bibliotek %s och %s i katalog %s har samma \"soname\" men olika typ."
#: elf/ldconfig.c:1035
#, c-format
msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s"
msgstr "Varning: ignorerar konfigurationsfil som inte kan öppnas: %s"
#: elf/ldconfig.c:1083
#, c-format
msgid "%s:%u: hwcap directive ignored"
msgstr "%s:%u: hwcap-direktivet ignorerades"
#: elf/ldconfig.c:1102
#, c-format
msgid "need absolute file name for configuration file when using -r"
msgstr "behöver absolut filnamn för konfigurationsfil när -r används"
#: elf/ldconfig.c:1109 locale/programs/xasprintf.c:31
#: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418
#: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697
#, c-format
msgid "memory exhausted"
msgstr "minne slut"
#: elf/ldconfig.c:1142
#, c-format
msgid "%s:%u: cannot read directory %s"
msgstr "%s:%u: kan inte läsa katalog %s"
#: elf/ldconfig.c:1180
#, c-format
msgid "relative path `%s' used to build cache"
msgstr "relativ sökväg \"%s\" använd för att bygga cache"
#: elf/ldconfig.c:1202
#, c-format
msgid "Can't chdir to /"
msgstr "Kan inte byta katalog till /"
#: elf/ldconfig.c:1243
#, c-format
msgid "Can't open cache file directory %s\n"
msgstr "Kan inte läsa cache-filkatalog \"%s\"\n"
#: elf/ldd.bash.in:42
msgid "Written by %s and %s.\n"
msgstr "Skrivet av %s och %s.\n"
#: elf/ldd.bash.in:47
msgid ""
"Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help print this help and exit\n"
" --version print version information and exit\n"
" -d, --data-relocs process data relocations\n"
" -r, --function-relocs process data and function relocations\n"
" -u, --unused print unused direct dependencies\n"
" -v, --verbose print all information\n"
msgstr ""
"Användning: ldd [OPTION]... FILE...\n"
" --help visa denna hjälptext och avsluta\n"
" --version visa versionsinformation och avsluta\n"
" -d, --data-relocs bearbeta datarelokeringar\n"
" -r, --function-relocs bearbeta data- och funktionsrelokeringar\n"
" -u, --unused skriv ut oanvända direkta beroenden\n"
" -v, --verbose skriv all information\n"
#: elf/ldd.bash.in:80
msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous"
msgstr "ldd: flaggan ”$1” är tvetydig"
#: elf/ldd.bash.in:87
msgid "unrecognized option"
msgstr "okänd flagga"
#: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125
msgid "Try \\`ldd --help' for more information."
msgstr "Försök med \"ldd --help\" för mer information."
#: elf/ldd.bash.in:124
msgid "missing file arguments"
msgstr "filargument saknas"
#. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error
#. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are
#. TRANS expected to already exist.
#: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13
msgid "No such file or directory"
msgstr "Filen eller katalogen finns inte"
#: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:483
msgid "not regular file"
msgstr "inte en normal fil"
#: elf/ldd.bash.in:153
msgid "warning: you do not have execution permission for"
msgstr "varning: du har inte exekveringsrättighet för"
#: elf/ldd.bash.in:170
msgid "\tnot a dynamic executable"
msgstr "\tinte en dynamisk körbar binär"
#: elf/ldd.bash.in:178
msgid "exited with unknown exit code"
msgstr "avslutade med okänd slutstatus"