forked from godotengine/godot
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ca.po
8852 lines (6781 loc) · 234 KB
/
ca.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
# Catalan translation of the Godot Engine editor
# Copyright (c) 2007-2018 Juan Linietsky, Ariel Manzur.
# Copyright (c) 2014-2018 Godot Engine contributors (cf. AUTHORS.md)
# This file is distributed under the same license as the Godot source code.
# BennyBeat <bennybeat@gmail.com>, 2017.
# Javier Ocampos <xavier.ocampos@gmail.com>, 2018.
# Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Godot Engine editor\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-08 03:41+0000\n"
"Last-Translator: Roger Blanco Ribera <roger.blancoribera@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <https://hosted.weblate.org/projects/godot-engine/"
"godot/ca/>\n"
"Language: ca\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0\n"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivat"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "All Selection"
msgstr "Tota la Selecció"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Time"
msgstr "Modifica el temps de la clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transition"
msgstr "Modifica la Transició d'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Transform"
msgstr "Modifica la Transformació de l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Keyframe Value"
msgstr "Modifica el valor de la clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Change Call"
msgstr "Modifica la Crida"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Track"
msgstr "Afegeix una Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Duplicate Keys"
msgstr "Duplica les Claus"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Up"
msgstr "Mou la Pista Amunt"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move Anim Track Down"
msgstr "Mou la Pista Avall"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Anim Track"
msgstr "Treu la Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Set Transitions to:"
msgstr "Estableix les Transicions com :"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Rename"
msgstr "Reanomena la Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Interpolation"
msgstr "Modifica l'Interpolació de la Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Value Mode"
msgstr "Modifica el Valor del Mode de Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Track Change Wrap Mode"
msgstr "Modifica el Valor del Mode d'Ajustament de Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Node Curve"
msgstr "Edita la Corba del Node"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Edit Selection Curve"
msgstr "Edita la Corba de Selecció"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Delete Keys"
msgstr "Esborra les Claus"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp
#: modules/gridmap/grid_map_editor_plugin.cpp
msgid "Duplicate Selection"
msgstr "Duplica la Selecció"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Duplicate Transposed"
msgstr "Duplica'l Transposat"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove Selection"
msgstr "Treu la Selecció"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Continuous"
msgstr "Continu"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Discrete"
msgstr "Discret"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Trigger"
msgstr "Activador"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Key"
msgstr "Afegeix una Clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Move Keys"
msgstr "Mou les Claus"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Selection"
msgstr "Escala la Selecció"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale From Cursor"
msgstr "Escala amb el Cursor"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Next Step"
msgstr "Vés al Pas Següent"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Goto Prev Step"
msgstr "Vés al Pas Anterior"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/curve_editor_plugin.cpp
#: editor/property_editor.cpp
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
#: editor/animation_editor.cpp editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp
msgid "Constant"
msgstr "Constant"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In"
msgstr "Entrada"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out"
msgstr "Sortida"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "In-Out"
msgstr "Entrada-Sortida"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Out-In"
msgstr "Sortida-Entrada"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transitions"
msgstr "Transicions"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize Animation"
msgstr "Optimitza l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation"
msgstr "Poleix l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create NEW track for %s and insert key?"
msgstr "Voleu crear una NOVA pista per a %s i inserir-hi una clau?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Create %d NEW tracks and insert keys?"
msgstr "Voleu crear %d NOVES pistes i inserir-hi claus?"
#: editor/animation_editor.cpp editor/create_dialog.cpp
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/plugins/abstract_polygon_2d_editor.cpp
#: editor/plugins/light_occluder_2d_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/mesh_instance_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/particles_editor_plugin.cpp editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Create"
msgstr "Crea"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create & Insert"
msgstr "Crea i Insereix"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Track & Key"
msgstr "Insereix una Pista i una Clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert Key"
msgstr "Insereix una Clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Len"
msgstr "Modifica la durada"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Change Anim Loop"
msgstr "Modifica el bucle de l'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Create Typed Value Key"
msgstr "Crea una Clau de Valor Tipat"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Insert"
msgstr "Insereix una Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Scale Keys"
msgstr "Escala les Claus"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim Add Call Track"
msgstr "Afegeix una Pista de Crida"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation zoom."
msgstr "Zoom de l'animació."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Length (s):"
msgstr "Durada (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Animation length (in seconds)."
msgstr "Durada de l'Animació (en segons)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Step (s):"
msgstr "Pas (s):"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Cursor step snap (in seconds)."
msgstr "Pas del cursor (s)."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable/Disable looping in animation."
msgstr "Activa/Desactiva el bucle de l'animació."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Add new tracks."
msgstr "Afegeix noves pistes."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track up."
msgstr "Mou amunt."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Move current track down."
msgstr "Mou avall."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove selected track."
msgstr "Treu la pista seleccionada."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Track tools"
msgstr "Eines de Pista"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Enable editing of individual keys by clicking them."
msgstr "Edició individual de claus en clicar-hi."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Anim. Optimizer"
msgstr "Optimitzador d'Animació"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Linear Error:"
msgstr "Error Lineal Max.:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max. Angular Error:"
msgstr "Error Angular Max.:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Max Optimizable Angle:"
msgstr "Max. Angle Optimitzable:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Optimize"
msgstr "Optimitza"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Select an AnimationPlayer from the Scene Tree to edit animations."
msgstr ""
"Selecciona un AnimationPlayer a l'Arbre de l'Escena per editar-ne l'animació."
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Key"
msgstr "Clau"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Transition"
msgstr "Transició"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Scale Ratio:"
msgstr "Relació d'Escala:"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Call Functions in Which Node?"
msgstr "Voleu cridar les Funcions en el Node \"Which\"?"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove invalid keys"
msgstr "Treu claus no vàlides"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Remove unresolved and empty tracks"
msgstr "Treu les pistes buides i/o sense resoldre"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-up all animations"
msgstr "Poleix totes les animacions"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up Animation(s) (NO UNDO!)"
msgstr "Poleix les Animacions (No es pot desfer!)"
#: editor/animation_editor.cpp
msgid "Clean-Up"
msgstr "Poleix"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Resize Array"
msgstr "Redimensiona la Matriu"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value Type"
msgstr "Modifica el Tipus de la Taula"
#: editor/array_property_edit.cpp
msgid "Change Array Value"
msgstr "Modifica el Valor de la Taula"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Go to Line"
msgstr "Vés a la Línia"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Line Number:"
msgstr "Línia:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "No Matches"
msgstr "Cap Coincidència"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replaced %d occurrence(s)."
msgstr "%d ocurrència/es reemplaçades."
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Match Case"
msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Whole Words"
msgstr "Paraules senceres"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace"
msgstr "Reemplaça"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Replace All"
msgstr "Reemplaça-hoTot"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Selection Only"
msgstr "Selecció Només"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom In"
msgstr "Apropa"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Zoom Out"
msgstr "Allunya"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Reset Zoom"
msgstr "Reinicia el Zoom"
#: editor/code_editor.cpp editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Line:"
msgstr "Línia:"
#: editor/code_editor.cpp
msgid "Col:"
msgstr "Col:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Method in target Node must be specified!"
msgstr "Cal especificar un mètode per al Node objectiu!"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid ""
"Target method not found! Specify a valid method or attach a script to target "
"Node."
msgstr ""
"El mètode objectiu no s'ha trobat! Especifiqueu un mètode vàlid o adjunteu-"
"li un Script."
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect To Node:"
msgstr "Connecta al Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/groups_editor.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/theme_editor_plugin.cpp editor/project_manager.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp
msgid "Remove"
msgstr "Treu"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Add Extra Call Argument:"
msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Extra Call Arguments:"
msgstr "Arguments de Crida addicionals:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Path to Node:"
msgstr "Camí al Node:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Make Function"
msgstr "Crea Funció"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Deferred"
msgstr "Diferit"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Oneshot"
msgstr "Un sol cop"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/dependency_editor.cpp
#: editor/export_template_manager.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/canvas_item_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/resource_preloader_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/sprite_frames_editor_plugin.cpp editor/project_export.cpp
#: editor/project_settings_editor.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/run_settings_dialog.cpp editor/settings_config_dialog.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect"
msgstr "Connecta"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect '%s' to '%s'"
msgstr "Connecta '%s' amb '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connecting Signal:"
msgstr "Connectant Senyal:"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Disconnect '%s' from '%s'"
msgstr "Desconnecta '%s' de '%s'"
#: editor/connections_dialog.cpp
msgid "Connect..."
msgstr "Connecta..."
#: editor/connections_dialog.cpp
#: editor/plugins/animation_tree_editor_plugin.cpp
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconnecta"
#: editor/connections_dialog.cpp editor/editor_help.cpp editor/node_dock.cpp
msgid "Signals"
msgstr "Senyals"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Change %s Type"
msgstr "Modifica el Tipus de %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: modules/visual_script/visual_script_editor.cpp
msgid "Change"
msgstr "Modifica"
#: editor/create_dialog.cpp
msgid "Create New %s"
msgstr "Crea Nou %s"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp
msgid "Favorites:"
msgstr "Favorits:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
msgid "Recent:"
msgstr "Recents:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Search:"
msgstr "Cerca:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp
msgid "Matches:"
msgstr "Coincidències:"
#: editor/create_dialog.cpp editor/editor_help.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/script_editor_debugger.cpp
msgid "Description:"
msgstr "Descripció:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement For:"
msgstr "Cerca Reemplaçant per a:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies For:"
msgstr "Dependències per a:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Scene '%s' is currently being edited.\n"
"Changes will not take effect unless reloaded."
msgstr ""
"S'està editant l'Escena '%s'.\n"
"Els canvis s'actualitzaran recarregar."
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"Resource '%s' is in use.\n"
"Changes will take effect when reloaded."
msgstr ""
"S'està usant el Recurs '%s'.\n"
"Els canvis s'actualitzaran en recarregar."
#: editor/dependency_editor.cpp
#: modules/gdnative/gdnative_library_editor_plugin.cpp
msgid "Dependencies"
msgstr "Dependències"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resource"
msgstr "Recurs"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_autoload_settings.cpp
#: editor/project_manager.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Path"
msgstr "Camí"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependencies:"
msgstr "Dependències:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Broken"
msgstr "Arregla Trencats"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Dependency Editor"
msgstr "Editor de Dependències"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Search Replacement Resource:"
msgstr "Cerca Recurs Reemplaçant:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_file_dialog.cpp
#: editor/editor_help.cpp editor/editor_node.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/script_editor_plugin.cpp editor/property_selector.cpp
#: editor/quick_open.cpp scene/gui/file_dialog.cpp
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owners Of:"
msgstr "Propietaris de:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Remove selected files from the project? (no undo)"
msgstr ""
"Voleu Eliminar els fitxers seleccionats del projecte? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid ""
"The files being removed are required by other resources in order for them to "
"work.\n"
"Remove them anyway? (no undo)"
msgstr ""
"Els fitxers seleccionats són utilitzats per altres recursos.\n"
"Voleu Eliminar-los de totes maneres? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Cannot remove:"
msgstr "No es pot eliminar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Error loading:"
msgstr "Error en carregar:"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Scene failed to load due to missing dependencies:"
msgstr "No es pot carregar l'escena. Manquen dependències:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Open Anyway"
msgstr "Obre igualment"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Which action should be taken?"
msgstr "Amb quina acció s'ha de procedir?"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Fix Dependencies"
msgstr "Arregla Dependències"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Errors loading!"
msgstr "Errors de càrrega!"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Permanently delete %d item(s)? (No undo!)"
msgstr "Voleu Eliminar permanentment %d element(s)? (No es pot desfer!)"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Owns"
msgstr "Posseeix"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Resources Without Explicit Ownership:"
msgstr "Recursos Sense Propietat Explícita:"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_node.cpp
msgid "Orphan Resource Explorer"
msgstr "Navegador de Recursos Orfes"
#: editor/dependency_editor.cpp
msgid "Delete selected files?"
msgstr "Voleu Esborrar els fitxers seleccionats?"
#: editor/dependency_editor.cpp editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/editor_file_dialog.cpp editor/editor_node.cpp
#: editor/filesystem_dock.cpp editor/plugins/item_list_editor_plugin.cpp
#: editor/project_export.cpp editor/project_settings_editor.cpp
#: editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Key"
msgstr "Modifica Clau del Diccionari"
#: editor/dictionary_property_edit.cpp
msgid "Change Dictionary Value"
msgstr "Modifica Valor del Diccionari"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks from the Godot community!"
msgstr "Gràcies de la part de la Comunitat del Godot!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thanks!"
msgstr "Gràcies!"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Godot Engine contributors"
msgstr "Col·laboradors de Godot Engine"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Founders"
msgstr "Fundadors del Projecte"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Lead Developer"
msgstr "Desenvolupador Principal"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Project Manager "
msgstr "Gestor del Projecte "
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Developers"
msgstr "Desenvolupadors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Platinum Sponsors"
msgstr "Patrocinadors Platinum"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Sponsors"
msgstr "Patrocinadors Gold"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Mini Sponsors"
msgstr "Mini Patrocinadors"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Gold Donors"
msgstr "Donants Gold"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Silver Donors"
msgstr "Donants Silver"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Bronze Donors"
msgstr "Donants Bronze"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Donors"
msgstr "Donants"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "License"
msgstr "Llicència"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Thirdparty License"
msgstr "Llicència externa"
#: editor/editor_about.cpp
msgid ""
"Godot Engine relies on a number of thirdparty free and open source "
"libraries, all compatible with the terms of its MIT license. The following "
"is an exhaustive list of all such thirdparty components with their "
"respective copyright statements and license terms."
msgstr ""
"El motor Godot es recolza en una sèrie de biblioteques lliures i de codi "
"obert, totes elles compatibles amb els termes de la llicència MIT. Tot "
"seguit podeu trobar la llista exhaustiva de tots aquests components externs "
"amb llurs respectius drets d'autor i termes de llicenciament."
#: editor/editor_about.cpp
msgid "All Components"
msgstr "Tots els Components"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Components"
msgstr "Components"
#: editor/editor_about.cpp
msgid "Licenses"
msgstr "Llicències"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Error opening package file, not in zip format."
msgstr "Error en obrir el paquet d'arxius. El fitxer no té el format zip."
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Uncompressing Assets"
msgstr "Descomprimint Recursos"
#: editor/editor_asset_installer.cpp editor/project_manager.cpp
msgid "Package Installed Successfully!"
msgstr "Paquet instal·lat correctament!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Success!"
msgstr "Èxit!"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
#: editor/plugins/asset_library_editor_plugin.cpp
msgid "Install"
msgstr "Instal·la"
#: editor/editor_asset_installer.cpp
msgid "Package Installer"
msgstr "Instal·lador de paquets"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Speakers"
msgstr "Altaveus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Effect"
msgstr "Afegeix"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Rename Audio Bus"
msgstr "Reanomena Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Change Audio Bus Volume"
msgstr "Modifica el Volum del Bus d'àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Solo"
msgstr "Commuta el solo del Bus d'àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Mute"
msgstr "Silencia/Desilencia Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Toggle Audio Bus Bypass Effects"
msgstr "Commuta els Efectes de Bypass del Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Select Audio Bus Send"
msgstr "Selecciona l'Enviament del Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus Effect"
msgstr "Afegeix un Efecte de bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Bus Effect"
msgstr "Mou l'Efecte de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Bus Effect"
msgstr "Elimina l'Efecte de Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio Bus, Drag and Drop to rearrange."
msgstr "Bus d'Àudio, reorganitza Arrossegant i Deixant anar."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Solo"
msgstr "Solitari"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Mute"
msgstr "Silencia"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bypass"
msgstr "Derivació"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Bus options"
msgstr "Opcions del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/filesystem_dock.cpp
#: editor/plugins/tile_map_editor_plugin.cpp editor/scene_tree_dock.cpp
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Volume"
msgstr "Restableix el Volum"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Effect"
msgstr "Elimina l'Efecte"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Audio"
msgstr "Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Audio Bus"
msgstr "Afegeix un Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Master bus can't be deleted!"
msgstr "El Bus Principal no es pot pas eliminar!"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Delete Audio Bus"
msgstr "Elimina Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Duplicate Audio Bus"
msgstr "Duplica el Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Reset Bus Volume"
msgstr "Restableix el Volum del Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Move Audio Bus"
msgstr "Mou el Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save Audio Bus Layout As..."
msgstr "Anomena i Desa el Disseny del Bus d'Àudio..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Location for New Layout..."
msgstr "Ubicació del Nou Disseny..."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Open Audio Bus Layout"
msgstr "Obre un Disseny de Bus d'Àudio"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "There is no 'res://default_bus_layout.tres' file."
msgstr "No s'ha trobat cap 'res://default_bus_layout.tres'."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Invalid file, not an audio bus layout."
msgstr "Fitxer incorrecte. No és un disseny de bus d'àudio."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Add Bus"
msgstr "Afegeix Bus"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Create a new Bus Layout."
msgstr "Crea un nou Disseny de Bus."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/property_editor.cpp
#: editor/script_create_dialog.cpp
msgid "Load"
msgstr "Carrega"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load an existing Bus Layout."
msgstr "Carrega un Disseny de Bus existent."
#: editor/editor_audio_buses.cpp
#: editor/plugins/animation_player_editor_plugin.cpp
msgid "Save As"
msgstr "Anomena i Desa"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Save this Bus Layout to a file."
msgstr "Desa el Disseny del Bus en un fitxer."
#: editor/editor_audio_buses.cpp editor/import_dock.cpp
msgid "Load Default"
msgstr "Carrega Valors predeterminats"
#: editor/editor_audio_buses.cpp
msgid "Load the default Bus Layout."
msgstr "Carrega el disseny del Bus predeterminat."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name."
msgstr "Nom no vàlid."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Valid characters:"
msgstr "Caràcters vàlids:"
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing engine class name."
msgstr ""
"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de classe del motor ja "
"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing buit-in type name."
msgstr ""
"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de tipus integrats ja "
"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp
msgid "Invalid name. Must not collide with an existing global constant name."
msgstr ""
"El Nom no és vàlid. No pot coincidir amb noms de constants globals ja "
"existents."
#: editor/editor_autoload_settings.cpp